阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 |
作者 |
正文 |
陆维
加入时间: 2007/08/15 文章: 142
|
时间: 2009-10-09 周五, 上午12:21 标题: 2009年诺贝尔文学奖:罗马尼亚裔德国女作家赫塔-穆勒 |
|
|
2009年诺贝尔文学奖刚刚揭晓,罗马尼亚裔德国女作家赫塔-穆勒(Herta Muller)获奖。诺贝尔文学奖评审委员会称其“以诗歌的凝练和散文的率直,描写了失业人群的生活”。
穆勒今年56岁,1953年出生于罗马尼亚,1987年从罗马尼亚移民德国。1982年,穆勒在国内发表了其“处女作”——一个名为《低地》的短篇小说集,但立即遭到了罗马尼亚当局的审查和删减。在1984年,未删减版本在德国发行。这部描写罗马尼亚一个讲德语的小村庄生活的短篇小说集当时受到读者追捧,许多读者一口气将这本书读完。在这部短篇小说集之后,穆勒在罗马尼亚发表了小说《暴虐的探戈》。由于她多次对罗马尼亚政府提出批评,并且担心秘密警察的侵扰,穆勒和她的丈夫离开罗马尼亚移居德国。
穆勒将获得1000万瑞典克朗的奖金(约合140万美元),这与往年相同。按照传统,2009年诺贝尔奖颁奖仪式依然将在今年12月10日诺贝尔逝世纪念日这一天举行。除和平奖颁奖仪式在挪威首都奥斯陆举行以外,生理学或医学奖、物理学奖、化学奖、文学奖和经济学奖都将在瑞典首都斯德哥尔摩举行。
遵照诺贝尔遗嘱,物理学奖和化学奖由瑞典皇家科学院评定,生理学或医学奖由瑞典皇家卡罗林医学院评定,文学奖由瑞典文学院评定,和平奖由挪威诺贝尔委员会选出。1968年又增设了经济学奖,奖金由瑞典中央银行提供,委托瑞典皇家科学院评定。(
赫塔-缪勒1953年出生在罗马尼亚一个讲德语的少数民族家庭,1987年她与丈夫迁居德国。
1982年,穆勒发表了其“处女作”——一本名为《低地》的短篇小说集。
缪勒是历史上第12位女性诺贝尔文学奖获得者,进入21世纪后的第3位诺贝尔文学奖获得者,在2004年和2007年,奥地利女作家埃尔弗里德?耶利内克和英国女作家多丽丝?莱辛分别获奖。
缪勒将获得1000万瑞典克朗(约合140万美元)的奖金。
个人简介:
德国作家赫塔-缪勒获得2009年诺贝尔文学奖
德国女作家赫塔·缪勒,她以写作罗马尼亚裔的德国人在苏俄时代的遭遇著称,从记忆、梦与内心出发。
代表作品:《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》与《河水奔流》 _________________ 陆维 - 纵然语言为人所共有,但多数人立身处世仿佛各有其到。 |
|
返回顶端 |
|
陆维
加入时间: 2007/08/15 文章: 142
|
时间: 2009-10-09 周五, 上午12:23 标题: 诺贝尔文学奖 |
|
|
瑞典文学院8日在瑞典首都斯德哥尔摩宣布,将2009年诺贝尔文学奖授予56岁的德国女作家和诗人赫塔·米勒。
诺贝尔文学奖创立于1901年,是最初设立的以瑞典著名化学家阿尔弗雷德·贝恩哈德·诺贝尔的名字命名的5个诺贝尔奖奖项之一,其他4个奖项是物理学奖、化学奖、生理学或医学奖及和平奖。同其他奖项一样,文学奖的奖金也是1000万瑞典克朗(约合140万美元)。
诺贝尔文学奖由瑞典文学院的5名院士组成的评委会负责评选,每年9月至次年1月31日,瑞典文学院接受诺贝尔文学奖候选人的推荐,通常每年推荐的候选人有数百人。具有推荐候选人资格的人包括先前的诺贝尔文学奖获得者、诺贝尔文学奖评委会委员、诺贝尔文学奖评委会特邀教授及各国作家协会主席。按照评选规则,推荐人不得毛遂自荐。评委会一般在公布获奖者当年5月前确定5名入围候选人。
按照有关规定,评委会成员要对提名情况严格保密,他们在电子邮件中或在就餐等公开场合进行讨论时,提及候选人要用代号,如英国著名剧作家、2005年诺贝尔文学奖得主哈罗德·品特就曾被称为“哈利·波特”。另外,即便在公布最终获奖者的名字后,候选人名单在50年内都不得对外公开。
在诺贝尔文学奖的历史上,曾出现过一些引人关注的事件。其一,1905年,新西兰文学教授J·M·布朗以“戈弗雷·斯伟文”的假名推荐自己为候选人,最终露了马脚。其二,英国前首相温斯顿·丘吉尔曾两次与诺贝尔文学奖失之交臂,但他最终在1953年凭借其演说才能和具有历史价值的作品获得了诺贝尔文学奖。其三,西班牙诗人安赫尔·吉梅拉·豪尔赫曾连续17年获得提名,但始终未获奖。
迄今已有102人获得诺贝尔文学奖。2007年诺贝尔文学奖被授予88岁的英国女作家多丽丝·莱辛,2008年法国作家克莱齐奥获奖。
按照传统,诺贝尔文学奖颁奖仪式于每年12月10日在斯德哥尔摩举行,这一天是诺贝尔的逝世纪念日。 _________________ 陆维 - 纵然语言为人所共有,但多数人立身处世仿佛各有其到。 |
|
返回顶端 |
|
陆维
加入时间: 2007/08/15 文章: 142
|
时间: 2009-10-09 周五, 上午12:25 标题: 诺贝尔文学奖百年获奖名单分析 |
|
|
近一百年来,诺贝尔文学奖所授予的每一个作家,几乎都有争议。很难找到全世界舆论一致认同的作家,甚至很难找到瑞典舆论一致认同的作家。据说,在头25年里,只有1925年的获奖者萧伯纳被瑞典的舆论共同接受。
诺贝尔文学奖是按照诺贝尔的遗愿设立的,其发奖宗旨也是充分尊重诺贝尔的遗愿的。按照诺贝尔的遗愿,文学奖应赠给"文学家,他曾在文学园地里,产生富有理想主义的最杰出的作品。"在遗嘱的末尾,诺贝尔还表示:"我确切地希望,在决定各奖的得奖人时,不顾及得奖人的国籍;只有贡献最大的人,可获得奖金,无论他(或她)是不是出生在斯堪的纳维亚的国家里。"
诺贝尔的遗愿是非常美好的,然而,如何掌握理想主义则不容易。何为理想主义?理想主义的内涵中包含着多少道德原则,多少美学艺术原则?在掌握理想原则时是强调它的古典的、永恒性内容还是强调它的现代性内容?这不是像学生在考卷上做出几句理论答案就可以解决的,它需要文学院在评选中选择一些与人类理想、人类总体期待、总体希望相合拍的基本视角和标准。然而,即使选择了最符合理想主义的批评视角,也难以避免批评的主观性。视角、标准、审美判断毕竟是人创造出来的,文学作品极为丰富复杂,人的视野、眼光、能力极为有限,并非三头八臂的瑞典文学院士们尽管辛苦劳作,功劳很大,但也不能不表现出很大的局限。我们不妨共同作次世纪性的文学之旅,然后看看诺贝尔文学奖的得失。
先看看诺贝尔文学奖获得者的名单。
1901年莱涅·苏利-普吕多姆(法国)
1902年狄奥多·蒙森(德国)
1903年比昂斯腾·比昂松(挪威)
1904年弗莱德里克·米斯特拉尔(法国),何塞·德·埃切加莱·伊·埃伊萨吉雷(西班牙)
1905年亨利克·显克维支(波兰)
1906年吉奥修·卡尔杜齐(意大利)
1907年约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(英国)
1908年鲁道夫·克利斯托夫·奥伊肯(德国)
1909年塞尔玛·拉格洛芙(瑞典)
1910年保尔·海泽(德国)
1911年莫里斯·梅特林克(比利时)
1912年戈哈特·霍普特曼(德国)
1913年拉宾德拉纳斯·泰戈尔(印度)
1914年(未颁奖)
1915年罗曼·罗兰(法国)
1916年卡尔·古斯塔夫·魏尔纳·冯·海顿斯塔姆(瑞典)
1917年卡尔·阿道尔夫·吉勒鲁普(丹麦),亨瑞克·彭托皮丹(丹麦)
1918年(未颁奖)
1919年卡尔·施皮特勒(瑞士)
1920年克努特·汉姆生(挪威)
1921年阿那托尔·法郎士(法国)
1922年哈辛托·贝纳文特·伊·马丁内斯(西班牙)
1923年威廉·叶芝(爱尔兰)
1924年乌拉迪斯拉瓦·斯坦尼斯拉斯·莱蒙特(波兰)
1925年乔治·萧伯纳(英国)
1926年格拉齐娅·黛莱达(意大利)
1927年亨利·柏格森(法国)
1928年西格里德·温赛特(挪威)
1929年托马斯·曼(德国)
1930年亨利·辛克莱·路易斯(美国)
1931年埃里克·阿克赛尔·卡尔费尔德(瑞典)
1932年约翰·高尔斯华绥(英国)
1933年伊凡·阿列克谢耶维奇·蒲宁(俄国)
1934年路易吉·皮兰德娄(意大利)
1935年(未颁奖)
1936年尤金·奥尼尔(美国)
1937年罗杰·马丁·杜·加尔(法国)
1938年赛珍珠(美国)
1939年弗兰斯·埃米尔·西兰帕(芬兰)
1940年--1943年(未颁奖)
1944年约翰尼斯·维尔内姆·延森(丹麦)
1954年加·米斯特拉尔(智利)
1946年赫尔曼·黑塞(瑞士)
1947年安德烈·纪德(法国)
1948年托马斯·史蒂恩斯·艾略特(英国)
1949年威廉·福克纳(美国)
1950年伯特兰·亚瑟·威廉·罗素(英国)
1951年帕尔·法比安·拉格尔克维斯特(瑞典)
1952年弗朗索瓦·莫里亚克(法国)
1953年温斯顿·罗纳德·史本斯·邱吉尔(英国)
1954年欧内斯特·米勒·海明威(美国)
1955年哈尔多尔·基里扬·拉克斯内斯(冰岛)
1956年胡安·拉蒙·希梅内斯(西班牙)
1957年阿尔伯特·加缪(法国)
1958年鲍里斯·列昂尼德维奇·帕斯捷尔纳克(苏联)
1959年萨尔瓦多·夸西莫多(意大利)
1960年圣琼·佩斯(法国)
1961年伊弗·安得里奇(南斯拉夫)
1962年约翰·斯坦贝克(美国)
1963年乔治·塞菲里斯(希腊)
1964年让·保罗·萨特(法国)
1965年米哈依尔·亚历山德洛维奇·肖洛霍夫(苏联)
1966年撒缪尔·约瑟夫·阿格农(以色列),奈丽·莱欧涅·萨克斯(瑞典)
1967年米格尔·安格尔·阿斯图里亚斯(瓜地马拉)
1968年川端康成(日本)
1969年萨缪尔·贝克特(爱尔兰)
1970年亚历山大·伊萨耶维奇·索尔仁尼琴(苏联)
1971年巴勃罗·聂鲁达(智利)
1972年海因利希·伯尔(德国)
1973年帕特里克·维克多·马丁达尔·怀特(澳大利亚)
1974年伊凡·奥洛夫·渥诺·强生(瑞典),哈瑞·埃德蒙·马丁松(瑞典)
1975年尤金尼奥·蒙塔莱(意大利)
1976年索尔·贝娄(美国)
1977年维森特·阿莱克桑德雷·梅格(西班牙)
1978年以撒·巴什维斯·辛格(美国)
1979年奥迪塞乌斯·埃利蒂斯(希腊)
1980年切斯拉夫·米沃什(波兰)
1981年埃利亚斯·卡内蒂(英国)
1982年加布里埃尔·加西亚·马尔克斯(哥伦比亚)
1983年威廉·戈尔丁(英国)
1984年雅罗斯拉夫·塞费尔特(捷克斯洛伐克)
1985年克劳德·西蒙(法国)
1986年沃尔·索因卡(尼日利亚)
1987年约瑟夫·亚历山德洛维奇·布罗斯基(俄国--美国)
1988年纳吉布·马哈福兹(埃及)
1989年卡米洛·何塞·塞拉(西班牙)
1990年奥克塔维奥·帕斯(墨西哥)
1991年纳丁·戈迪默(南非)
1992年德列克·沃尔科特(特里尼达)
1993年托尼·莫里森(美国)
1994年大江健三郎(日本)
1995年显默斯·希尼(爱尔兰)
1996年维斯拉瓦·希姆博斯卡(波兰)
1997年达里奥·福(意大利)
1998年霍塞·萨拉马戈(葡萄牙)
1999年君特·格拉斯(德国)
按照这份名单,我们看看各国得奖状况:
法国12人
美国9人(不包括有美籍的布罗斯基)
英国6人
德国、瑞典各7人
意大利、西班牙各6人
俄国5人(包括布罗斯基)
丹麦、挪威、波兰、爱尔兰各3人
瑞士、智利、希腊、日本各2人
澳大利亚、比利时、印度、哥伦比亚、芬兰、瓜地马拉、冰岛、以色列、南斯拉夫、捷克、尼日利亚、埃及、墨西哥、南非、特里尼达、葡萄牙各1人
直至1998年为止,共有95人得过诺贝尔文学奖,而法国、美国、英国、德国、瑞典、意大利、西班牙、俄国等八个国家有59人,如果再加上丹麦、挪威、波兰、爱尔兰,则有71人。很明显,诺贝尔文学家族重心在欧洲和美国,倾斜是明显的。不过,我们也不能不承认,诺贝尔文学奖确实具有国际性,它的眼光在努力跨洋过海,伸向世界各地,甚至伸向尼日利亚、特里尼达等小国家。尤其是从1982年授予马尔克斯和1986年授予W·索因卡(尼日利亚)之后,20年来,诺贝尔文学家族竟增添了哥伦比亚、捷克、尼日利亚、埃及、墨西哥、南非、特里尼达、葡萄牙等八国国籍,这又表明,瑞典文学院正在朝着更加国际化的路向走,努力减少倾斜度。1992年我在瑞典时,得奖者是特里尼达的德列克·沃尔科特,这是一大冷门。瑞典报纸告知人们,这位诗人兼剧作家在消息公布时,正在美国波士顿,他已经起床,准备吃了早饭后坐飞机到弗吉尼亚去给弗大戏剧系的学生讲课。他一人独处,妻子在西印度群岛老家,身边清冷,当电话铃响,瑞典文学院秘书通知他的时候,他大吃一惊,和许多人一样感到意外。
我被瑞典文学院邀请去听他的获奖演说,一进门,就拿到一份英文讲稿,题目是:《安德列斯·关于史诗记忆的碎说》,讲话表明了这样一种美学观念:一只完整无缺的花瓶纵使再美,也缺乏足够的魅力,但如果将若干从历史掩埋中挖掘的花瓶碎片加以细心拼合,则那弥合的花瓶便具有欣赏不尽的艺术魅力。一尊精心雕制的塑像固然美,但清晨凝聚于那雕像上的清纯的露珠,当更具有摇人心旌的瑰彩。沃尔科特的演讲既有论文的思想魅力,又有散文的内在情韵与风采,确实很有才华。他的审美理想,也反映了瑞典文学院的部分审美理想与审美标准:不求完整无缺,但求能汇集人类历史的各种文化精华,凝合出一种清新而富有活力的个性。沃尔科特这一讲演的主旨和他的作品内涵正好和瑞典文学院八十年代之后寻找的方向十分合拍,完全符合他们的文化理想。所以他们在颁奖辞中这样解释授奖给沃尔科特的理由:他的诗作具有巨大的光能和历史的视野,这种历史视野来自他对多种文化的介入。末尾这句话:对多种文化的介入,正是瑞典文学院世纪末最后二十年的努力。所谓"国际化",也就是各种文化的介入与融合。沃尔科特得奖后,我的朋友陈迈平在一篇评论中对瑞典文学院这一路向说得十分中肯。他说:"近年来,瑞典文学院对所谓第三世界国家文学或者所谓边缘文学的注重是有目共睹的,欧美作家已经越来越难问津诺贝尔文学奖了。文学院自然也非常关注'文化认同'问题,而且作品本身代表一种有效地解决问题的方法,那就是各种文化的介入与融合。一般瑞典人的性格都是宽容谦和的,他们不主张斗争的哲学,而是喜欢和平中立和互相忍让。院士们也都如此,他们不想站在西方文化中心主义的立场来评价其他文化的作品,也并不主张各种文化之间互相对立、排斥和较量,而且主张互相联系、融合甚至介入。"
从一百年来这份诺贝尔文学"火炬家族"的名单来看,我还觉得,二战之后的评选比二战之前评得更好。他们确实选择了一群世界公认的杰出作家,而这些作家作品的大思路,确实体现了人类之爱这一基本理想。1949年,福克纳在获奖的演说中说,一个作家,充塞他的创作室空间的,应当仅只是人类心灵深处从远古以来就存有的真实情感,这古老而至今遍在的心灵的真理就是:爱、荣誉、同情、尊严、怜悯之心和牺牲精神。如若没有了这些永恒的真实与真理,任何故事都将无非朝露,瞬息即逝。"他还说:"人是不朽的,这并不是说在生物界惟有他才能留下不绝如缕的声音,而是因为人有灵魂--那使人类能够怜悯、能够牺牲、能够耐劳的灵魂。诗人和作家的责任就在于写出这些,这些人类独有的真理性、真感情、真精神。"瑞典文学院选择了福克纳,而福克纳的这席话又充分地体现瑞典文学院所把握的诺贝尔的"理想主义"和评价准则。一百年来,诺贝尔文学火炬家族确实共同展示了一种"心灵的真理",宇宙的理性,这就是爱、荣誉、同情、尊严、怜悯之心和牺牲精神。反此真理的另一极,即仇恨、暴力、堕落、冷漠、自私等等,瑞典文学院则给予断然拒绝,不管他们拥有多大的才能。
近一百年来,诺贝尔文学奖所授予的每一个作家,几乎都有争议。很难找到全世界舆论一致认同的作家,甚至很难找到瑞典舆论一致认同的作家。据说,在头25年里,只有1925年的获奖者萧伯纳被瑞典的舆论共同接受。萧伯纳之外,即使瑞典本国的作家,也不可能被瑞典完全认同,例如,1974年,两名瑞典作家伊凡·奥洛夫·渥诺·强生和哈瑞·埃德蒙·马丁松共同得奖,就遭到瑞典舆论的攻击,认定他们没有资格获奖。马丁松是瑞典的文学大师,他获奖后却遭到自己的同胞如此苛求,心情非常不好,得奖四年后便去世了。在我听闻的范围内,常被非议的是邱吉尔和赛珍珠。有人说,邱吉尔的得奖是政治需要,但是,就在邱吉尔得奖30年后的1983年,另一位英国的获奖作家威廉·戈尔丁(其代表作《蝇王》是英美大中学校文学课程的必读书目)却在获奖演说中特别郑重地礼赞邱吉尔。他说:"......我们不能忘了邱吉尔,尽管评论家们百般挑剔,他还是获得了诺贝尔奖;他的获奖不是由于诗歌和散文,而是一部质朴简洁的叙事作品,它是真正表达人类战胜和藐视一切困难的充满真情的言论。那些经历过战争的人们,都知道,是邱吉尔诗一样的行动,改变了一个时期的历史。"他最后甚至这样衷心感叹:"我觉得我该走下这个讲坛了。邱吉尔、朱丽安娜,更不用说本·琼森和莎士比亚了,这是一群多么杰出的人物呵!"我不隐讳自己对戈尔丁的礼赞产生共鸣,这不仅在于我曾被邱吉尔的二战演讲录所蕴含的深广诗意所打动,而且觉得人类创造的文学,不应当屈从于教科书上的狭窄定义,像邱吉尔这样富有大诗意的言论,代表人类一代战士征服魔鬼的精彩言论,绝对是美丽的散文,而且是闪耀着理想主义光焰的散文。我对赛珍珠也有好感。她的本名是珀尔·塞登斯特里克·布克(1892—1973),赛珍珠是她起的中文名字。她从小就随父母来到中国,直到35岁时才离开中国,她不仅从小就读过中国经书,而且很爱中国并努力了解中国,因此,在她的心灵中,一直把中国当作她的第二祖国。1938年她在获奖演说中说:"尽管我是以完全非官方的身分,我也要为中国人在这里说话,因为不这样我就不忠实于自己,因为这么多年来,中国人的生活也就是我的生活,而且是我生活的一部分。在心灵上,我自己的祖国和我的第二祖国--中国,有许多相似之处,其中最重要的,是我们都有一份对自由的热爱。"赛珍珠获奖时仅46岁,属于最年轻的获奖作家 (后来获奖的布罗斯基常被认为是最年轻的作家,其实获奖时已47岁)。赛珍珠写作非常勤奋,一生共著85部作品,主要是小说,还有传记、散文、政论、儿童文学等。瑞典文学院在给予她的"获奖辞"中特别指出她的作品恰恰符合诺贝尔的理想原则。祝辞这样写道:赛珍珠杰出的作品使人类的同情心跨越了种族的鸿沟,并在艺术上表现出人类伟大而高尚的理想。
我虽未阅读赛珍珠的全部作品,但仅仅从她的代表作《大地》(1932)和《母亲》就不能不被她所展示的中国人民的痛苦命运所感染,尤其是中国妇女的命运,其双重奴隶的悲剧可说是被写得令人惊心动魄。在她笔下中国妇女生活在双重黑暗的夹缝中:一重是过去的黑暗--过去那种不把妇女当作人的传统观念多么黑暗;一重是未来的黑暗,等在妇女面前的年老色衰,被丈夫所厌弃。在二十世纪的中国文学中,除了鲁迅之外,其他作家对中国妇女惨苦命运的描写,似乎没有超过赛珍珠的。因此,以赛珍珠为例来非议诺贝尔文学奖也未必妥当。当然赛珍珠是很难与福克纳、海明威等真正一流的作家媲美的。 (本文来源:中国网 作者:刘再复) _________________ 陆维 - 纵然语言为人所共有,但多数人立身处世仿佛各有其到。 |
|
返回顶端 |
|
周镇顼
加入时间: 2007/08/24 文章: 107
|
时间: 2009-10-10 周六, 上午1:31 标题: 穆勒以流亡放逐主题描绘底层众生相打动评审 |
|
|
德国作家获诺贝尔文学奖
罗马尼亚裔女作家赫塔·穆勒以描绘底层众生相打动评审
博彩公司“你猜你猜”的游戏很难中标,这次也不例外。昨日晚上7点(北京时间),2009年诺贝尔文学奖揭晓,德国作家赫塔·穆勒(Herta Muller)获奖,而此前呼声最高的是以色列作家阿莫斯·奥兹再次落空。据悉,颁奖典礼将于12月10日举行,届时穆勒将获得140万美元。
“底层众生相”打动评审
罗马尼亚裔的德国女作家赫塔·穆勒集小说家、散文家、诗人于一身。此次获奖令其成为诺奖设立以来第12位获奖的女性。瑞典文学院在颁奖公告中说,赫塔·穆勒是因为“其写作具有诗歌的精炼和散文的平实,描绘了一幅底层社会的众生相。”而瑞典文学院常任秘书彼得·恩格隆德则指出,穆勒创作“一方面具有独特的语言风格,另一方面则真实地讲述了生活于极权之下人的状态。”
瑞典文学院的18位院士组成了此次评审团。自今年年初以来已经接到了200余位作家的提名。赫塔·穆勒是在一个5人最终提名中胜出,为此其成为第106位获奖者。去年诺贝尔文学奖就颁给了法国作家克莱齐奥,因为“他的写作开拓了新的文学领域,充满了诗意的历险和对感观狂热的探索。”
德语文坛最具特色女作家
赫塔·穆勒1953年8月17日生于罗马尼亚,来自一个讲德语的罗马尼亚少数民族家庭。她曾在提米索拉大学修读德国文学和罗马尼亚文学。毕业后做过翻译和教师等工作。因拒绝和国家安全部门合作,1984年成为自由作家。1987年,穆勒与她的丈夫移民德国,现居住在柏林。
目前,穆勒已是当代德语文坛最具特色的女作家。1982年,穆勒发表了德语短篇小说集《低地》。该部短篇小说集以一个儿童的视角,再现了巴纳特人的乡村生活,揭露了家庭和社会的阴暗面,因此在罗马尼亚激起轩然大波,并成为禁书,一时引起广泛争议。
不过,德国文学批评界则惊喜地发现了一位文学新人,批评家们赞扬穆勒发现了文学的新大陆———罗马尼亚说德语的巴纳特地区。目前,包括《绿梅树的土地》在内的四部著作被翻译成英文。
- 国内反应
止庵:中东欧文学是研究盲点
著名诗人唐晓渡、学者止庵,北师大教授、文化批评家张柠,都表示完全不了解赫塔·穆勒,止庵称,“赫塔·穆勒是近年来诺奖得主中第三个中国读者完全不了解的作家,她和之前的凯尔泰斯、耶利内克一样,在得奖前大家都不知道。而这三位作家均来自中东欧国家。而英语文学的诺奖得主我们可能‘没想到’,但不会‘不知道’。这说明,到目前为止,这一地区的文学一直是研究的盲点,我国的外国文学研究界、翻译界、出版界都存在着不同的问题。”
止庵说,国内的出版社之前没有出版过赫塔·穆勒的著作,仅有2002年的《译林》杂志刊登过她的一篇短篇小说。止庵认为,凯尔泰斯、耶利内克、赫塔·穆勒作品在中国的传播过程可以证明,我国的外国文学研究专家视野还不开阔,而100年前,鲁迅、周作人翻译的《域外小说集》出版,这部书译介的主要作品,作者恰恰来自中东欧地区而不是英美文学界。而现在还不如那个时候。中东欧地区的文学成为了外国文学研究的盲点。另一方面,出版界每年有那么多人出去,但是大家普遍把眼光盯紧在亚马逊网站排行靠前的英语文学作品上。“造成这种现象的原因有三个,一是忽略了非英语语种的文学;二是只盯大国,忽略小国;三是还有前冷战意识形态———赫塔·穆勒在罗马尼亚写作时,就是一个异己分子。”止庵说,“出版界买版权就像押宝,以作家在美英等国受到的评价为标准。但是,诺奖评委们有自己的标准和思维逻辑,这一点和我们完全不同。”
张柠认为,对于西方中心主义最严厉的批判,恰恰来自西方国家。近年来,西方文化界十分关注发展中国家和少数族裔的文化,而我们一方面不认可西方中心主义,另一方面在文化交流中又形成了以西方文化为中心的整体模式,又埋怨别人不关注我们,这就是现实存在的悖论。“中国那么多大学和外国文学研究机构,对于中东欧文学研究留下这么大的空白,实在是不应该。”
流亡放逐是主题
- 创作命题
穆勒的父亲二战期间在德国党卫军中服役。1945年以后,罗马尼亚把她的母亲驱逐去了苏联劳改营。而在罗马尼亚生活的经历令其终身难忘。尽管离开罗马尼亚已经20年,然而压迫与流亡、放逐与极权却成为其小说和诗歌的主命题。
而穆勒第二部长篇小说《宝贝》反映了知识分子的恐惧心理、被叛卖的友谊、反抗和顽强地求生。小说中带有强烈的自传色彩,它形象地再现了作者在齐奥塞斯库时期的个人经历。
其最新的小说英文版《我所拥有的我都带着》出版于今年8月。书中主人公依然是位被放逐至劳动营的17岁男孩的遭遇。
然而,这种对自我经历的描述,在穆勒的创作下,既不是回忆录或自传,也不是对现实生活的直接再现,而是感觉的自我虚构。
德国反应
李健亚 张弘
●德国著名文学批评家黑尔姆斯·卡马赛克发表评论说,他听到穆勒获奖消息后“完全惊呆了”,他称穆勒的新书描写在当年德国高压统治下,在德居住的罗马尼亚“少数民族”的生存状况,其行文与思想的力量,“唯有已故俄罗斯作家亚历山大·索尔仁尼琴可与之相提并论。”
●赫塔·穆勒现居柏林,柏林市长克劳斯·瓦维海特在获悉穆勒获奖后发表声明对其表示祝贺,他表示,移居德国后的穆勒,最近拿一个重要的文学奖是2005年的柏林文学奖,如今再拿下诺贝尔文学奖,“从一个侧面可见柏林是正在上升的全球创意艺术和知识分子重地”。
●而德国出版联盟主席哥特弗莱德·胡内菲尔德接受媒体采访时表示:穆勒是当今德语文坛最有分量的声音之一,她的文字“强有力且充满着理性的光芒。”穆勒同时入选了今年的德国图书奖最终入围名单,下周该奖将在法兰克福书展上揭晓。
(张璐诗 发自德国) |
|
返回顶端 |
|
周镇顼
加入时间: 2007/08/24 文章: 107
|
时间: 2009-10-10 周六, 上午1:40 标题: 百年来十二位女作家获诺贝尔文学奖 无亚洲女性 |
|
|
人民网文化频道10月9日综合电 2009年诺贝尔文学奖10月8日揭晓,德国作家赫塔·穆勒(Herta Müller)获得此项大奖。赫塔·穆勒由此也成为历史上第12位折桂诺贝尔文学奖的女性。自1901年设立诺贝尔文学奖以来,瑞典皇家学院尚未将此奖项授予任何一位亚洲女性。
首位获得诺贝尔文学奖的女性是瑞典女作家拉格洛夫(1909年),此后,意大利女作家黛莱达(1926年)、挪威考古学家温塞特(1928年)、美国女作家赛珍珠(1938年)、智利女诗人米斯特拉尔(1945年)、德国女作家萨克斯(1966年)、南非女作家戈迪默(1991年)、美国黑人女作家莫里森(1993年)、波兰女诗人希姆博尔斯卡(1996年)、奥地利女作家耶利内克(2004年)、英国女作家莱辛(2007年)先后摘取了诺贝尔文学奖的桂冠。
2009年诺贝尔文学奖:赫塔·穆勒(1953年8月17日——)
赫塔·穆勒,德国女作家。1953年8月17日生于罗马尼亚,是德国的小说家,诗人,散文家。她来自一个讲德语的罗马尼亚少数民族家庭,父亲在二战期间在德国党卫军中服役。 1945年以后,罗马尼亚共产党把她的母亲驱逐去了苏联劳改营。 她曾在提米索拉大学修读德国文学和罗马尼亚文学。1976年,穆勒开始在一家工程公司担任翻译,由于她拒绝和国家安全部门合作,1979年失去工作。随后,她通过在幼稚园教书以及做德语家教谋生。穆勒嫁给了另一位小说家理查德·瓦格纳, 1987年,穆勒与她的丈夫离开德国,在随后的日子里,她获得德国以及海外诸多项目资助。如今她居住在柏林。穆勒于1995年荣膺德国写作与诗歌学会成员,以及其他一些荣誉。1997年她退出德国笔会(她曾加入民主德国分会)。塔·穆勒的作品描绘了罗马尼亚下层人民的凄惨生活,处女作1982年在罗马尼亚用德语出版,并成为禁书,一时引起广泛争议。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》《那时狐狸就是猎人》等。 中文译本有《风中绿李》(台湾,时报出版,1999)。其最高成就应算是2009年夏季新出的长篇小说《呼吸钟摆》(Atemschaukel),“是一部关于政治纪实文学的不可忽视的作品。”这部作品讲述的是纳粹时期在一个苏联劳改营里俘虏的故事。瑞典学院称“赫塔 ·穆勒的文章具有诗歌的精炼和散文的平实,描绘出了一幅底层社会的众生相”,由此授予赫塔·穆勒2009年诺贝尔文学奖。
英国88岁的著名女作家多丽丝·莱辛获得2007年度诺贝尔文学奖,也是诺贝尔文学奖创立以来第十一位获得这个奖项的女性。
2007年诺贝尔文学奖:多丽丝·莱辛(1919年10月22日—)
多丽丝·莱辛,英国女作家。1919年10月22日生于出生于伊朗,原姓泰勒。父母是英国人。在莱辛5岁时她全家迁往罗得西亚,此后20余年家境贫困。她 15岁(又有说是12―13岁)时因眼疾辍学,在家自修。16岁开始工作,先后当过电话接线员、保姆、速记员等等。她青年时期积极投身反对殖民主义的左翼政治运动,曾一度参加共产党。莱辛曾两次结婚并离异,共有3个孩子。
1949年她携幼子移居英国当时两手空空,囊中如洗,全部家当是皮包中的一部小说草稿。该书不久以《青草在歌唱》(1950)为题出版,使莱辛一举成名,它以黑人男仆杀死家境桔据、心态失衡的白人女主人的案件为题材,侧重心理刻画,表现了非洲殖民地的种族压迫与种族矛盾。此后莱辛陆续发表了五部曲《暴力的孩子们》――即《玛莎·奎斯特》(1952)、《良缘》(1954)、《风暴的余波》(1958)、《被陆地围住的》(1965)以及《四门之城》(1969)――以诚实细腻的笔触和颇有印象主义色彩的写实风格展示了一位在罗得西亚长大的白人青年妇女的人生求索。这期间她还完成了一般被公认是她的代表作的《金色笔记》(1962)。大约从六十年代以来,莱辛对当代心理学及伊斯兰神秘主义思想的兴趣在作品中时有体现,但她仍然关注重大的社会问题。七十年代中她撰写了有关个人精神崩溃的《简述下地狱》(1971)及讨论人类文明前途的《幸存着回忆录》(1974)。《黑暗前的夏天》(1973)讲述一位中年家庭主妇的精神危机。此后她另辟蹊径,推出一系列总名为《南船座中的老人星:档案》的所谓“太空小说”;包括《什卡斯塔》(1979)、《第三、四、五区域间的联姻》(1980)、《天狼星试验》(1981)、《八号行星代表的产生》(1982)等,以科幻小说的形式写出了对人类历史和命运的思考与忧虑。莱辛是一位多产作家,除了长篇小说以外,还著有诗歌、散文、剧本,短篇小说中也有不少佳作。近年来仍不断有新作问世。像《简·萨默斯日记》(1984)和《好恐怖分子》(1985)一类作品,就题材和风格而言,似是对作者早年写实方法的一种回归。
多丽丝·莱辛(Doris Lessing)是当代英国最重要的作家之一,被誉为继伍尔夫之后最伟大的女性作家。曾几次获得诺贝尔文学奖提名以及多个世界级文学奖项,其风格独特多变,思想深邃,观点犀利,见解新颖,极具挑战性。瑞典文学院2007年10月11日当地时间下午13时(北京时间19时)称,“她用怀疑、热情、构想的力量来审视一个分裂的文明,其作品如同一部女性经验的史诗。”并授予多丽丝·莱辛(Doris Lessing)诺贝尔文学奖。她获得的奖金额将达1000万瑞典克朗(约合154万美元)。
2004年诺贝尔文学奖:耶利内克(1946年―)
耶利纳克于1946年出生于奥地利小镇穆尔祖什拉克。她于1967年出版了她的首部作品集《利莎的影子》。随后她参加了70年代在欧洲爆发的学生运动,并出版了她的讽刺小说《我们都是诱骗物,宝贝。》, 她还于1990年出版了《美好的、美好的时光》、1998年出版了自传体小说《钢琴教师》,该小说后被拍成电影并获2001年戛纳电影节多项大奖。
1996年诺贝尔文学奖:希姆博尔斯卡(1923年―)
波兰女诗人。主要作品:《我们为此活着》《向自己提出问题》《呼唤雪人》《盐》《一百种乐趣》《桥上的历史》《结束与开始》等。不久前,中央编译出版社引进了她的诗文选,编译者选取了波兰最新出版、并由诗人亲自选定的作品,同时还增加了诗人的一些随笔。而她本人也表示,“诗歌只有一个职责,把自己和他人沟通起来。我的诗在中国如果能遇到细心的读者,我将是幸福的。”
1993年诺贝尔文学奖:托尼·莫里森(1931年―)
托尼·莫里森是美国黑人女作家。生于俄亥俄州钢城洛里恩,父亲是蓝领工人,母亲在白人家做女佣。1949年她以优异成绩考入当时专为黑人开设的霍华德大学,攻读英语和古典文学。曾担任高级编辑,为拳王穆罕默德·阿里自传和一些青年黑人作家的作品的出版竭尽全力。她所主编的《黑人之书》,记叙了美国黑人 300年历史,被称为美国黑人史的百科全书。70年代起,她先后在纽约州立大学、耶鲁大学和巴尔德学院讲授美国黑人文学,并为《纽约时报书评周报》撰写过 3O篇高质量的书评文章,1987年起出任普林斯顿大学教授,讲授文学创作。莫里森的主要成就在于她的长篇小说。著名的有:《最蓝的眼睛》(1970 年)、《秀拉》(1973年)、《所罗门之歌》(1977年,获美国图书评论奖)、《柏油孩子》(1981年)、《宝贝儿》(1988年,获普利策奖)、《爵士乐》(1992年)等。
1991年诺贝尔文学奖:纳丁·戈迪默(1923年―)
纳丁·戈迪默是南非女作家。生于约翰内斯堡附近一座名叫斯普林斯的矿业小城中,父亲是立陶宛的犹太移民,母亲是英国人。戈迪默从小就具有很强的独立性,醉心于读书写故事。13岁时,戈迪默在约翰内斯堡《星期日快报》儿童版上发表了一篇寓言故事《追求看得见的黄金》,从此开始了笔耕生涯,至今已著有20多部长篇小说和短篇小说集以及160余篇杂文和评论。
戈迪默的前期作品主要以现实主义笔法揭露南非种族主义的罪恶,着重刻画这一社会中的黑人与白人的种种心态,控诉种族主义制度对人性的扭曲。
1966年诺贝尔文学奖:奈莉·萨克斯(1891年―1970年)
奈莉·萨克斯是德国女作家。生于柏林一个犹太家庭。父亲是工业家和业余钢琴家,萨克斯是独生女。她的幼年教育是在优越的家庭中完成的,主要是习舞、学音乐并练习写作。17岁开始写些带有神话色彩的木偶剧。1921年发表处女作《传说与故事》,1933年以后,在纳粹排犹的恐怖中煎熬7年之久,后得到瑞典女作家拉格洛夫的帮助,流亡瑞典后加入瑞典国籍,定居于斯德哥尔摩。主要作品有诗集《在死亡的寓所》(1947年)、《星晨晦暗》(1949年)、(度日如年》(1956年)、《无人再知晓》(1957年)、《逃亡与蜕变》(1959年,获德国工业聪明文化奖)、《无尘世界的旅行》(1961年,获德国多特蒙得文学奖)、《死亡的依旧庆祝生命》(1961年)、《晚期诗作》(1965年,获德国出版界和平奖)、《探索者》(1966年)和《分开吧,黑夜》(1971年)等。
1945年诺贝尔文学奖:米斯特拉尔(1889年―1957年)
加夫列拉·米斯特拉尔是智利女诗人。父亲在她很小时弃家出走,不知去向。她自幼生活清苦,未曾进过学校,靠做小学教员的同父异母的姐姐的辅导获得文化知识。从1905 年起米斯特拉尔就在地方报刊发表诗歌。1906年,她与一位年轻的铁路工人相爱。婚前,对方抛弃了她,另有所爱。数年后,此人又因爱情与生活的失意而举枪自戕。这爱情的甜蜜与痛苦,催开了米斯特拉尔的诗歌之花。1914年,在圣地亚哥的“花节诗歌比赛”中,她以悼念爱人的三首《死的十四行诗》获第一名。 1922年,她出版了第一本诗集《绝望》。其中大部分是女性深邃的觉醒、憧憬和绝望。她以清丽的形式表现内心世界,为抒情诗的发展开辟了新的道路。 1924年,她的第二本诗集《柔情》出版。这是一本歌唱母亲和儿童的诗集。1938年第三本诗集《有刺的树》出版,诗歌的内容和情调有了显著的转变。她放开了眼界,扩展了胸怀,由个人的叹惋沉思转向博爱和人道主义。
1938年诺贝尔文学奖:赛珍珠(1892年―1973年)
赛珍珠,原名珀尔·赛登斯特里克·布克,是美国女作家。父母都是住在中国的传教士,他们深受教义影响,具有理想主义和人道主义的观念,对赛珍珠的思想成长起了重要作用。赛珍珠在中国度过少年时代,受到中国古典文化教育。1914年,赛珍珠从美国马康女子学院毕业后重返中国。由于她长期生活在中国,并广泛地接触中国的下层民众和上层人士,因而创作了许多反映中国社会生活的小说,著名的有《大地的房子》三部曲,包括《大地》(1931年)、《儿子们》(1932年)、《分家》(1935年)。《母亲》(1934年)、《爱国者》(1939年)、《龙种》(1942年)等。其中《大地》获美国普利策奖,被60多个国家翻译出版,是被翻译最多的文学作品之一。
1928年诺贝尔文学奖:温塞特(1882年―1949年)
西格丽德·温塞特(Sigrid Undset,1882—1949),挪威考古学家。一八八二年五月二十日出生于丹麦的卡隆堡。由于家庭影响,她从小就对历史,特别是挪威的中世纪史产生了深厚的兴趣。她11岁丧父,曾在商业学校念过书。从16岁起在一家商行任职,接触到中、下层人民的生活,为以后的写作积累了素材。1907年,她完成了第一部长篇小说《玛尔塔·埃乌里夫人》,这部日记体的爱情小说表现了爱情同家庭日常生活之间的矛盾。接着又发表了长篇小说《幸福的年纪》(1908年),《维加·里奥特与维格基斯》(1909年)、《珍妮》(1911年)、《春》(1914年)和一些短篇小说。其中《珍妮》是一部心理小说,描绘一个少女在梦想获得一对父子的爱情时的复杂心理和悲剧性结局,文笔生动,描写细腻。这部作品确定了她在北欧文学中的地位。 1920年至1922年,她陆续发表了三部曲《劳伦斯之女克里斯丁》,达到创作的顶峰。
1926年诺贝尔文学奖:黛莱达(1871-1930)
格拉齐娅·黛莱达(Grazia Deledda,1871-1936),意大利女作家。黛莱达的作品题材比较窄,但具有浓厚的乡土气息和强烈的道德使命感。她善于以细腻抒情的笔触描绘撒丁岛的风土人情,人物刻画生动,风格简洁、吉朴。1926年,“为了表彰她那些为理想所鼓舞的作品以明晰的造型手法描绘其海岛故乡的生活,并以同情心深刻地处理人类的共同问题”,她被授予诺贝尔文学奖。
1909年诺贝尔文学奖:拉格洛夫(1858年―1940年)
瑞典女作家。生于瑞典西部韦姆兰省玛巴卡村的贵族军官家庭。3岁时因下肢疾患,行走艰难,主要与书籍和会讲故事的外祖母朝夕相伴,接触了大量的童话、民间传说等。1882年,拉格洛夫入斯德哥尔摩皇室女子师范学院学习,受到科学的洗礼。她博览群书,广泛涉猎了哲学、神学和文学等各个领域的知识,毕业后业余从事写作。1891年,第一部长篇小说问世,受到丹麦著名文学批评家勃兰兑斯的赏识,一举成名。此后又发表了优秀短篇小说集《无形的锁链》(1894 年)、《昆加哈拉的王后们》(1899年)、长篇小说《伪基督的奇迹》(1897年)和《耶路撒冷》(1901年―1902年)等。《耶路撒冷》被称为达到艺术最高境界的“国家的史诗”。 |
|
返回顶端 |
|
英子
加入时间: 2009/07/22 文章: 82
|
时间: 2009-10-13 周二, 上午4:07 标题: 诺奖得主赫塔.米勒的作品优美如诗 |
|
|
2009年诺贝尔文学奖授给了罗马尼亚裔德国女作家赫塔•米勒。中国读者能看到这位作家的作品太少,研究她的学者更是寥寥。于是,许多读者好奇:这是怎样一位作家?
小说 优美如诗
中国台湾地区的时报出版社曾在1999年推出过赫塔•米勒《风中绿李》,叙述一群朋友的故事,描述他们的友情如何在独裁政权下摆荡,当生命受到威胁时,如何尝试贿赂、适应,甚至反抗,直到找不到继续活下去的理由而瓦解、自杀……然而,这本书10年来只卖出5000本。2001年第6期的《译林》翻译发表过米勒的小说《黑色的大轴》,《世界文学》在2003年第5期发表过她的短篇《一只苍蝇飞过半个森林》。
米勒获奖的消息传出后,网友BOBO在豆瓣网“风中绿李”的条目下贴出《黑色的大轴》全文。“井不是窗也不是镜子。向井里望久了,常常会望进去。那时,外公的脸就会从井底升起,停在我的脸旁。他的双唇间是水。”小说约9000字,这是开场的一段,语言和意境优美如诗。
命运 先抑后扬
赫塔•米勒1953年生于罗马尼亚。1982年,她在罗马尼亚发表了“处女作”《低地》短篇小说集,但立即遭到了当局的审禁。1984年,这部作品未删节版在德国发行,触角伸向当时罗马尼亚一个讲德语的村落,给予下层人民极大同情。此书在德国引起轰动。1987年,赫塔•米勒举家移民德国。米勒出版过22 本书,仅4种被译成英文,写作主题局限于专制社会里的人性,她的小说和诗歌却永远围绕压迫、流亡和独裁,这也是米勒写作意象的标签。
但不少人指出,米勒作品的语言风格很难适应大众的阅读习惯。德国前文化部长称其并非一名公共知识分子。上海译文社总编助理赵武平也认为,对米勒感到陌生也属正常,即便在德国,米勒也未入文坛主流,她的作品由一些大学出版社推出,未进入大众发行渠道。
阅读 最早年底
诺贝尔文学奖也是一种“造星机制”,赫塔•米勒一夜成名后,即便作品再小众,她的作品也将会成堆地放在各大书店入口。记者了解到,一些国内出版社已摩拳擦掌,预备商洽版权。不过,由于谁都没有“存货”,从竞标、洽谈到翻译还需要时间,中国读者若要看到米勒的作品,最快也要等到年底。 |
|
返回顶端 |
|
英子
加入时间: 2009/07/22 文章: 82
|
时间: 2009-10-13 周二, 上午4:14 标题: 她的诗风很奇特 |
|
|
■暂译《磨卡咖啡杯的憔悴绅士》
文:文汇报 郑:郑芳雄
Herta Mueller获得今届诺贝尔文学奖的消息传出,编辑部骤然发现,华文圈子里,对于东欧文学存在很大的空白。记者透过电邮联系上台湾东吴大学德国文化学系教授郑芳雄,藉以加深对Herta Mueller的了解。
文:资料显示Mueller获奖甚多,在2006年之前几乎每年均会获奖,为什么她的作品翻译数量却偏少呢?是否表示她的影响力无法超出欧洲,甚至只集中在德国?
郑:其实我对女作家Mueller没什么研究,针对您的问题只能简单回覆。照网上统计数字,她的作品集已有24种语言发行,她虽由罗马尼亚流亡到西德,但以其得奖的频繁,应享一定的知名度。
文:华文世界对于Mueller比较陌生,然而在翻译作品上为什么会有她的小说《风中绿李》,而不是她更主要的诗歌创作?
郑:陈素幸所译的小说《风中绿李》(Herztier)描写专制体制下,人们生活郁卒,甚至质疑存在的意义,不惜藉自杀表达对自我的疏离感。生命摆荡于存在与不存在之间(Atemschaukel),这是Mueller的小说与诗歌创作的主题。她的诗歌集《磨卡咖啡杯的憔悴绅士》,诗风奇特,多属于视觉诗(Visuelle Poesie),没有标点,常运用剪贴手法、大小字体和不同的字体来强调和影射诗中意涵。譬如坐在理发厅前石板凳的两个自我,一个对望座下一摊水所映照的我扮鬼脸,一个看到水中映像是一只死鸟的头。诗中「我看」的「看」(SEHE)字写得很大,「我看到我」的「我」(mich)字写得超小。
文:Mueller的诗歌风格是怎样的?继承的是哪一个流派的传统?
郑:如上述,属于另类的视觉诗,充分利用文字拼贴的手法,以正常(传统)的反面凸显另一种逻辑诉求。思想上可能受到Piscator和Brecht(疏离效果)的影响。
文:诺贝尔文学奖不少得主的作品都偏向晦涩不易读,据说Mueller的文字优美,那为什么她的作品被翻译成中文的会那么少呢?还是说她的作品也是艰涩难读的呢?
郑:她的作品绝不生涩难懂,相反的,她的文体简洁易懂、叙述生动流畅,绝不罗唆刁钻。她总有具体的故事要陈述。其文学性在于能够将活生生的亲身经验化为具体的故事叙述,而以此故事叙述作为象征,透视无家可归的无归属感和内心存在的问题。
文:她的作品与华文读者之间是否存在很大的距离感?为什么当前为止,只有一部作品被翻译成中文?
郑:Muller在亚洲地区的名气比较没有那么响亮,《风中绿李》是东吴大学一个学生翻译的,大概也是因为这本书在德国蛮畅销才有机会被翻译。其实一般来说,翻译以小说居多,诗歌较少,这牵涉到……尤其Mueller的诗歌用很多拼贴手法,牵涉到诗歌语言、隐喻及影射手法,不好翻译。至于和华文读者的距离感,始终懂德文的人不多,多要通过翻译来接触。
文:华文世界对Mueller的陌生,是否代表对东欧文学研究的一个空白?
郑:这个也是。其实Mueller属于多瑙河流域文化的色彩,不像莱茵河流域那样阳刚性强一点,而是更为阴柔,阴气较重。这个流域色彩的作家书写中常常会有一种被动性的反抗,描写人物的自杀、死亡,如Mueller作品中的一些人物,常常要自杀,有点像布拉格派的卡夫卡,甚至是《生命中不可承受的轻》也是比较悲观的。在此之前,1972年获诺贝尔奖的鲍尔,1981年的卡内堤等,都是多瑙河文化色彩的作家。
文:Mueller在德国文学界的地位如何?您认为诺贝尔这次的结果,反映了这个最受瞩目的文学奖一个怎样的趋势?
郑:Mueller对罗共专制体制的批判,以及对德国人仇外行为的不齿,身为来自罗马尼亚的流亡诗人,属于新一代的具有反省能力的德语作家,与格拉斯(Grass,1999年诺贝尔奖得主)意识形态类似,其实Muller的得奖也是相当意外的,算是爆出黑马。她的作品社会批评性很强,也很有文学性,读了非常深刻,她的小说建立在回忆倒叙的框架─如《呼吸存亡之间》(内地译为《呼吸钟摆》, Atemschaukel, 2009),属于德国「战后文学」的类型,只不过把反纳粹箭头指向东欧共党的专制迫害而已。半世纪来,诺贝尔奖都颁给具有反省能力、能够批评德国社会的德语作家,如鲍尔(Boell)、卡内堤(Cannetti)、格拉斯等,大概因为国家发动战争的缘故,其他国家对于德国作家会有一种期待,就是要有批判的能力,Mueller自不例外。
文:武侠 |
|
返回顶端 |
|
|